sábado, 26 de enero de 2008

SGAE prefiere hacer descuentos del 90% que dar explicaciones, ¿por qué será?

Según esta noticia del diario lasprovincias.es de Valencia, la Sgae al facturar por un concierto gratuito de coros "sin derechos de autor" 10 veces más de lo esperado, y recibir una notificación que explicará la factura, la Sgae a preferido rebajar en un 90%, antes que dar explicaciones.

Es increible,otra sentencia más a favor de la Sgae. La verdad es que si la Sgae exige a autobuses escolares más de 6000 €, lo que provoca que muchos decidan no poner ni música. ni peliculas a a los niños.

"Tres compañías de autobuses dedicadas al transporte escolar han sido condenadas por la Audiencia de Zaragoza. La razón es no haber abonado el canon que gestiona la Sociedad General de Autores. El tribunal ha fijado una indemnización superior a los 6.000 euros, además del pago de las correspondientes costas judiciales."

sábado, 19 de enero de 2008

Jammie Thomas, la mártir del P2P, busca abogado para apelar contra las discográficas

elpais.com

La madre soltera multada con 156.000 euros por descargarse 24 canciones monta una web para recaudar fondos para su apelación

Su caso fue sonado. Una madre soltera, de 30 años, fue multada el pasado mes de octubre con 220.000 dólares (156.000 euros) por compartir 24 canciones a través de redes P2P, tras ser denunciada por la RIAA, la principal asociación de la industria discográfica en EE UU. Jammie Thomas saltó a las páginas de la prensa internacional, que le ha convertido en la mártir del P2Pa frente a la poderosa industria del disco.
Thomas no se ha cruzado de brazos, y aprovechando la repercusión mediática, ha querido que su caso se convierta en una causa para todos los internautas que no están de acuerdo con las políticas de persecución empleada por las discográficas. Decidió apelar pero no tenía dinero, por lo que Jammie empezó a recaudar fondos con la venta de camisetas y otros productos de merchandising a través de la web Freejammie.com.

En nueve semanas, recopiló 1.189 dólares, lo que no ha debido ser demasiado para su abogado, que acaba de abandonar el caso aunque en un principio le defendía de manera altruista (aunque dada la defensa que realizó en el caso, sólo faltaba que le cobrase, según comentan los especialistas).

Thomas ha realizado una llamada en su página web para encontrar un nuevo defensor, pero la verdad es que su caso se ha empezado a tomar a risa en algunos sitios web. En The Register más que una mártir ven a Jammie como la usuaria más tonta del P2P.

Frente el mensaje de la desesperada Jammie, que parece que no se toma demasiado en serio en la blogosfera, encontramos el alegato a favor de la cultura libre de los productores de Steal this Film (Roba esta película), que recogen Píxel y Dixel.

China sólo permitirá emitir vídeos a las webs estatales

noticia publicada en elpais.com

La nueva regulación, que entrará en vigor el 31 de enero, puede suponer el cierre de YouTube en China

Una nueva regulación del ministerio de Información de China, que entrará en vigor el 31 de enero, aumentará hasta niveles máximos la censura contra la publicación de vídeos en Internet, permitiendo sólo a las web estatales la emisión de este tipo de imágenes.
El reglamento, publicado por la web oficial del Ministerio, afectará también a aquellos servidores de vídeo que estén registrados en el país asiático, señaló hoy a Efe un portavoz ministerial, aunque no aclaró si ello afectará a la web YouTube, la más popular del mundo en número de visitas.

Casualidad o no, la nueva ordenanza ha sido publicada apenas una semana después de que un vídeo en la red causara un monumental escándalo en China: en las imágenes, que han dado la vuelta al mundo, la esposa de un popular presentador de la televisión nacional anunciaba que había descubierto que su marido le engañaba con otra.

Las nuevas reglas establecen además que las web estatales -o con un accionariado mayoritario del Estado- sólo pueden emitir vídeos tras conseguir un permiso expreso de la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión, principal brazo censor de China. Además, los productores del vídeo deberán conservarlo durante al menos 60 días, para posibles inspecciones, y tienen prohibido ofrecer imágenes que puedan "alterar el orden social", delito del que se suele acusar a conocidos disidentes chinos y presos de conciencia.

Las reglas también prohíben expresamente vídeos que "vayan contra la Constitución, perjudiquen la unidad nacional, la soberanía y la integridad territorial", además de los que "revelen secretos estatales, perjudiquen la seguridad estatal o atenten contra la fama y el beneficio del Estado".

Cultos malignos, discriminación contra las nacionalidades, contenidos violentos y eróticos, e imágenes relacionadas con los juegos de azar -prohibidos en China- o el terrorismo estarán igualmente vetados bajo la nueva regulación. Además, "no se podrá calumniar a otra persona o invadir su privacidad", señala la reglamentación, que termina generalizando y prohibiendo vídeos "que vayan en contra de la ley".

Los permisos para emitir vídeos sólo tendrán una vigencia de tres años y deberán ser solicitados nuevamente pasado ese tiempo. La estricta ley responde, según señalan en el texto las instituciones gubernamentales, a una campaña para que en China se emitan vídeos que "promuevan la cultura, los avances de la sociedad, la armonía, el servicio público y el socialismo".

China, con más de 180 millones de internautas, es uno de los países con mayor censura en la red, que afecta principalmente a páginas con contenidos políticos pero también a las web de participación libre (la enciclopedia Wikipedia) o populares servidores de blog (Blogspot, Wordpress o Blogsome).

¿El fin de YouTube en China?

Los vídeos a través de Internet, tan populares en China como en el resto del mundo, habían logrado hasta ahora sortear esta censura, proliferando en el país asiático muchas webs a imitación de YouTube, tales como Tudou (en el que se colgó el escandaloso vídeo del presentador de televisión y su esposa) o Youku.

Estas web, de capital privado, podrían verse obligadas a cerrar su negocio debido a la regulación, que también podría afectar a los grandes portales chinos (Sina y Sohu), en los que se ofrecen vídeos.

YouTube estuvo bloqueado en China durante dos semanas el pasado mes de octubre, coincidiendo con el XVII Congreso del Partido Comunista de China, en el que hubo un endurecimiento de la persecución a la disidencia

Algunos internautas apuntaron a que el bloqueo se había debido a que días antes uno de ellos colgó en el popular servidor un vídeo con una manifestación contra un gobierno local, algo similar a lo que motivó meses antes la censura contra el servidor de fotos Flickr.a

jueves, 17 de enero de 2008

La Biblioteca Digital Hispánica lleva 10.000 fondos a la Red

http://www.elpais.com
Libros, carteles, mapas y otros documentos pueden ser consultados y descargados de manera gratuita en un nuevo servicio de la Biblioteca Nacional

La Biblioteca Nacional de España presenta hoy en Madrid el proyecto de la Biblioteca Digital Hispánica (BDH), que ofrece un acceso libre y gratuito a algunas de las principales obras de la cultura española. Son casi 10.000 documentos disponibles para consulta, lectura y descarga, entre las que se destacan manuscritos, libros impresos del siglo XV al siglo XIX, grabados, dibujos, carteles, fotografías y mapas. Entre los fondos se hallan obras de Velázquez y Goya y una colección de dibujos realizados por niños de la guerra, los menores enviados a Rusia por la Guerra Civil.
El proyecto de la BDH pone a disposición de todos, sin coste alguno, un amplio conjunto de obras del patrimonio bibliográfico español, entre ellas algunas de las piezas más valiosas y representativas de la cultura hispánica depositadas en la Biblioteca Nacional.

Gratis total

El acceso es libre y gratuito, sin necesidad de registrarse. Sólo basta con conectarse a la dirección web de la BDH y explorar en el amplio elenco de documentos, organizados por colecciones y subcolecciones, lo que facilita la búsqueda a los usuarios. Así pues, es posible buscar según criterios temáticos (Obras maestras, Independencia Americana, entre otros) o según al tipo documental (carteles, dibujos, cartografia...).

El proyecto que el ministro de Cultura, César Antonio Molina, ha presentado ha contado con la colaboración de un comité de expertos coordinado por el catedrático D. José Manuel Blecua, quien ha elegido los títulos que figuran en la primera selección de Obras Maestras.

"Los archivos digitalizados tienen una grandísima calidad. Es el número mínimo de documentos en Internet que debe tener una institución de este tipo", ha dicho Milagros del Corral, directora de la Biblioteca Nacional, informa Rocío García. La intención de la BN es tener 200.000 fondos digitalizados de aquí a 2012.

Entre esos fondos habrá 15.000 manuscritos, 40.000 libros de los siglos XVIII y XIX y 120.000 dibujos y grabados. Del Corral ha subrayado la importancia de que los documentos sean accesibles en versión digital, porque así los originales quedan preservados y su conservación es mejor.

Plan Nacional de Digitalización

El ministro César Antonio Molina ha señalado, además, que se está poniendo en marcha un Plan Nacional de Digitalización que llegará a todo tipo de archivos (cinematográficos, bibliográficos, pictóricos). El consorcio público Red.es, entidad pública empresarial del Ministerio de Industria, Comercio y Turismo, ha aportado la tecnología de gestión de ediciones digitales, que pretende ser de fácil manejo para el usuario final.

El diseño de la BDH está pensado para cumplir el compromiso adquirido con la Unión Europea de contribuir en la creación de la futura Biblioteca Digital Europea que ofrecerá un acceso único y multilingüe a través de Internet a los fondos de las instituciones culturales europeas.

Además, la BDH crea un canal de cooperación al resto de bibliotecas españolas y latinoamericanas y se constituye como una herramienta para la investigación sobre la cultura española, al facilitar la consulta de los fondos digitalizados a los estudiosos e hispanistas de todo el mundo sin tener que desplazarse a Madrid.

Cómo buscar en los fondos de la Biblioteca Digital
El visor de objetos de la Biblioteca Digital Hispánica permite consultar todos los documentos en sus diferentes formatos (desde JPEG a PDF). Existen varias maneras de localizar y acceder al documento, por ejemplo explorar una colección, consultar las subcolecciones y los documentos asociados. El sistema permite hacer búsquedas simples (recomendada para los nuevos usuarios que realicen búsquedas generales) y avanzadas o limitar búsquedas por medio o formato. El usuario puede buscar dentro del texto de un documento, siempre y cuando el objetivo sea localizar el contenido textual de los documentos PDF.

miércoles, 16 de enero de 2008

MÁS SOBRE WIKIPEDIA

POLITICAS

Wikipedia tiene una serie de políticas que son establecidas por los propios participantes en el proyecto. Cada edición de Wikipedia adopta sus propias políticas, aunque algunas son comunes a todas ellas. Una vez que la comunidad logra el consenso sobre la aplicación de una norma, todos los editores están obligados a respetarla.

Algunas de estas políticas son:

Debido a la diversidad y número de participantes e ideologías, provenientes de todas partes del mundo, Wikipedia intenta construir sus artículos de la forma más exhaustiva posible. El objetivo no es escribir artículos desde un único punto de vista, sino presentar abiertamente cada postura sobre un determinado tema.
Se siguen un número de convenciones con respecto al nombramiento de artículos, optando preferentemente por la versión más comúnmente utilizada en su respectiva lengua.
Las discusiones acerca del contenido y edición de un artículo ocurren en las páginas de discusión y no sobre el artículo mismo.
Existen un número de temas que resultan excluidos de Wikipedia por no constituir artículos enciclopédicos estrictamente hablando. Por ejemplo, Wikipedia no contiene definiciones de diccionario (como verbos, adjetivos, etc.), que pueden encontrarse en el Wikcionario.

Neutralidad de contenidos
Es común que algunas personas se vean en cierta forma ofendidas por alineamientos políticos o puntos de vista que contrastan o chocan contra sus opiniones formadas. Ese es el motivo por el que Wikipedia crece gracias al esfuerzo por mantener una neutralidad en los conocimientos.

Ya que es imposible que el conocimiento sea absoluto y neutral en algunos artículos, debe dejarse el orgullo personal a un lado para dar paso al proyecto Wikipedia permitiendo la libertad de un pensamiento.

Es importante saber y conocer que nadie es dueño de ningún artículo expuesto en Wikipedia.


CRITICAS

Dos de los principales motivos por los cuales Wikipedia es criticada en cuanto a la exactitud y fiabilidad de sus contenidos son la persistencia de detalles erróneos difíciles de detectar (imprecisiones no necesariamente malintencionadas, pero que pueden permanecer en un artículo por mucho tiempo)[11] [12] y la tendencia a contener más y mayores artículos relacionados con la actualidad o con áreas de conocimiento afines al perfil sociotécnico de la mayoría de sus participantes. Sin embargo, un tercer y no menos importante factor relativo a las problemáticas de contenido que experimenta Wikipedia es el vandalismo (modificaciones inapropiadas u ofensivas a los artículos de la enciclopedia, que entorpecen el desarrollo del proyecto), cuya solución a largo plazo no pasa (como sucede en los otros dos casos) por una mejora constante de la calidad y por la incorporación o ampliación progresiva de artículos. Mientras que las inexactitudes de contenido y las tendencias de crecimiento es previsible que sean subsanadas a medida que sigue evolucionando el proyecto (y aumentan las ediciones de artículos), el vandalismo representa una amenaza constante y que es lógico suponer se incrementa en proporción al crecimiento exponencial de Wikipedia. En ese sentido, por ejemplo, la exposición a una mayor afluencia de visitas de los artículos en diferentes portales de inicio implica un porcentaje muy alto de vandalismos, casi tanto como de cambios constructivos.

Un ejemplo reciente y paradigmático de vandalismo masivo se produjo como consecuencia de la llamada a la participación de Stephen Colbert, un conocido humorista y presentador de la televisión norteamericana, en una sección de su programa The Colbert Report que tituló Wikiality:[13] después de algunos gags en torno a la posibilidad de cambiar la ubicación de estados y países en sus respectivas definiciones de Wikipedia, animó a los telespectadores a modificar la entrada 'elefante' para que constara que, en lugar de disminuir, la población del elefante africano se había triplicado. Como resultado inmediato, hasta veinte entradas de la Wikipedia en inglés que hacían referencia a elefantes fueron bloqueadas por sus administradores, o bien pasaron a estado de semi-protegidas (sólo pudiendo ser modificadas por usuarios registrados con un mínimo de antigüedad).

Para todos los ejemplos citados y sus variantes, aparte de las medidas correctoras llevadas a cabo en forma de reversión, aviso o bloqueo, la comunidad de wikipedistas crea y mantiene (al igual que sucede entre programadores voluntarios en entornos de software libre) toda una serie de herramientas e implementaciones técnicas destinadas a actuar contra el vandalismo, desde foros y canales específicos de IRC hasta programas paralelos de detección y aviso, pasando por usuarios que son en realidad programas bot cuya misión es exclusivamente combatir el vandalismo.


OTROS PROYECTOS

Wikipedia tiene varios proyectos hermanos que complementan a la enciclopedia. Todos ellos son multilingües, libres, apoyados en la tecnología wiki y administrados por la Fundación Wikimedia. Incluyen los siguientes: Wikipedia es uno de los múltiples proyectos de la Fundación Wikimedia, una organización sin fines de lucro.


Wikcionario Diccionario con sinónimos
Wikilibros Libros de texto y manuales
Wikiquote Colección de citas
Wikisource La biblioteca libre
Wikiespecies Directorio de especies
Wikinoticias Noticias libres
Commons Imágenes y multimedia
Meta-Wiki Coordinación de proyectos
Wikiversidad Plataforma educativa libre
INFORMACIÓN OBTENIDA DE LA WEB DE WIKIPEDIA

Nacimiento de la Wikipedia

HISTORIA

En marzo de 2000 Jimbo Wales creó Nupedia, un proyecto de enciclopedia libre basado en un ambicioso proceso de revisión por pares, diseñado para hacer sus artículos de una calidad comparable a la de las enciclopedias profesionales gracias a la participación de eruditos (principalmente doctorandos y académicos),a los que se proponía colaborar de modo no remunerado.

Debido al lento avance del proyecto, en 2001 se creó un wiki (UseMod) vinculado a Nupedia cuya finalidad inicial era agilizar la creación de artículos de forma paralela, antes de que éstos pasaran al sistema de revisión por expertos. Existe cierta polémica entre los fundadores de Nupedia sobre quién propuso originalmente la idea de usar un wiki a Jimbo Wales, si Larry Sanger o bien una tercera persona,[8] pero el caso es que el éxito de aquel "pequeño proyecto paralelo" (Wikipedia) acabó eclipsando a Nupedia, que dejó de funcionar en 2003.

Larry Sanger, editor responsable de la Nupedia, pasó a colaborar con Wikipedia y trabajó activamente en la organización y directrices del proyecto, marchándose en 2002. En ese año, Wikipedia abarcaba 26 idiomas, 46 en 2003 y 161 a finales de 2004. Wikipedia y Nupedia coexistieron hasta la extinción de la segunda en 2003.[9] En 2007, Wikipedia en inglés superó los 2 millones de artículos, convirtiéndose en la mayor enciclopedia de la historia, superando a la Yongle Dadian de 1407, que sostuvo el récord por varios siglos.[10]



Wikipedia es una enciclopedia libre plurilingüe basada en la tecnología wiki. Wikipedia se escribe de forma colaborativa por voluntarios, permitiendo que la gran mayoría de los artículos sean modificados por cualquier persona con acceso mediante un navegador web. El proyecto comenzó el 15 de enero de 2001, fundada por Jimbo Wales, con la ayuda de Larry Sanger, como complemento de la enciclopedia escrita por expertos Nupedia. Ahora depende de la fundación sin ánimo de lucro Wikimedia Foundation. Wikipedia registró en diciembre de 2007 más de 9 millones de artículos,[1] incluyendo más de 2 millones en su edición en inglés, y a finales de febrero de 2006 alcanzó la cifra de 1.000.000 de usuarios registrados. Desde su concepción, Wikipedia no sólo ha ganado en popularidad sino que su éxito ha propiciado la aparición de proyectos hermanos. Existe, sin embargo, controversia sobre su fiabilidad.[2] En este sentido, la revista científica Nature declaró a la Wikipedia en inglés casi tan exacta como la enciclopedia Britannica en artículos científicos.[3] Además, figura entre los diez sitios web más visitados en el mundo.[4]

Los medios de comunicación y la comunidad científica citan a Wikipedia, algunas veces de manera crítica, otras ensalzándola por su carácter de libre distribución, mejora constante, y multifacética, no sin mencionar su naturaleza plurilingüe. A menudo no es citada como fuente única, sino como fuente informativa complementaria.

Actualmente Wikipedia tiene ediciones en más de 253 idiomas,[5] pero solamente 137 están activas (mayo de 2006). Dieciséis ediciones superan los 100.000 artículos: inglés, alemán, francés, japonés, polaco, italiano, sueco, holandés, portugués, español, chino, ruso, finés, noruego, volapük y rumano. La versión en alemán ha sido distribuida en DVD-ROM, y se tiene la intención de hacer una versión inglesa en DVD y en papel. Muchas de sus otras ediciones han sido replicadas a través de Internet (mediante «espejos») o se han creado enciclopedias derivadas (bifurcaciones) en otros sitios web.A

INFORMACIÓN OBTENIDA DE LA WEB DE WIKIPEDIA

domingo, 13 de enero de 2008

Tipos de licencias Copyleft.

-GPL.
La GNU GPL (General Public License o licencia pública general) es una licencia creada por la Free Software Foundation a mediados de los 80, y está orientada principalmente a proteger la libre distribución, modificación y uso de software. Su propósito es declarar que el software cubierto por esta licencia es software libre y protegerlo de intentos de apropiación que restrinjan esas libertades a los usuarios.
http://www.fsf.org/licensing


-CREATIVE COMMONS.
Es una organización sin ánimo de lucro que ofrece un sistema flexible de licencias copyleft para el trabajo creativo.

Proyecto iCommons
El proyecto iCommons se inició el 2003 con la participación de Brasil, Finlandia y Japón. El proyecto consiste en adaptar las licencias de Creative Commons, basadas en la legislación norteamericana, a las jurisdiciones de cada estado. El proyecto Creative Commons España se asoció a este proyecto prácticamente desde el inicio. Hoy en día las licencias están totalmente traducidas y adaptadas a la legalidad española desde el 1 d Octubre del 2004. La institución afiliada a Creative Commons España es la Universidad de Barcelona (UB)

También existe una lista de correo, donde habitualmente se discuten temas relacionados con Creative Commons y donde se puede participar o dirigir consultas realtivas a estas licencias.
http://creativecommons.org


-COLORIURIS.
Sistema mixto de autogestión y cesión de derechos de autor en línea a partir del modelo continental, y con respeto al Convenio de Berna, los Tratados Internet de la O.M.P.I. de 1996 y la normativa de U.E. con efectos legales diferentes países, sobre todo del área latinoamericana.

Coloriuris está destinado a los creadores de contenidos – literarios, musicales, audiovisuales y fotográficos – que utilizan el world wide web para su difusión, publicación y/o puesta a disposición que quieran ceder los derechos patrimoniales de sus creaciones dentro y fuera de la red.
http://www.coloriuris.net


-LICENCIA AIRE INCONDICIONAL.
Esta licencia, realizada por el abogado Abel Garriga fue especialmente realizada para la exposición "Aire Incondicional", llevada a cabo en el Centro de Arte Shedhalle (Zürich) y aplicada a una serie de contenidos dentro de la exposición y a otros realizados durante el tour de presentaciones en Suiza.

La licencia Aire incondicional fue redactada desde el principio en español y desde el marco legal de España, en vistas a que sea fácilmente entendible, modificable y expandida por las personas y grupos de habla hispana que la quieran utilizar en sus contenidos y conociendo que no existen apenas iniciativas de este tipo que no sean en lengua anglosajona.
http://www.platoniq.net/aireincodicional_licencia.html


-LICENCIA ARTE LIBRE.
El saber y la creación son recursos que deben permanecer libres para seguir siendo lo que son: conocimientos y creación, una labor de investigación fundamental, que no está determinada por sus aplicaciones concretas. Crear es descubrir lo desconocido, un acto que crea la realidad sin pretensión realista.

El fin del arte no se confunde con el objeto artístico ni en su finición, ni en su definición.

En todo ello radica la razón de ser de la Licencia Arte Libre: promover y proteger prácticas artísticas liberadas de las reglas exclusivistas de la economía de mercado.
Licencia Arte Libre (LAL).

Copyleft. Traducción del término Copyleft.

Copyleft
Grupo de licencias cuyo objetivo es garantizar que cada persona que recibe una copia de una obra pueda a su vez usar, modificar y redistribuir el propio trabajo y las versiones derivadas del mismo. Unas veces se permite el uso comercial de dichos trabajos y en otras ocasiones no, dependiendo que derechos quiera ceder el autor.


Traducción del término Copyleft
PUNTOYCOMA
Copyleft es el término que se utiliza en el ámbito informático (y se aplica de manera análoga a la creación literaria y artística) para designar el tipo de protección jurídica que confieren determinadas licencias que garantizan el derecho de cualquier usuario a utilizar, modificar y redistribuir un programa o sus derivados, siempre que se mantengan estas mismas condiciones de utilización y difusión.

Esta palabra comenzó a utilizarse en los años setenta por oposición a copyright para señalar la libertad de difusión de determinados programas informáticos que les otorgaban sus creadores. Unos años más tarde se convirtió en un concepto clave del denominado software libre, que Richard Stallman plasmó en 1984 en la General Public License (GPL, «licencia pública general») de su proyecto GNU («ñu»; estas siglas corresponden a Gnu is Not Unix). El objetivo principal de esta licencia es impedir que el material que se acoge a ella pueda quedar jurídicamente sujeto a derechos de autor (copyright). El término nació como deformación humorística de copyright, jugando con el significado de right ('derecho[s]') en este compuesto y con su acepción política (right = 'derecha'). El copyleft sería de este modo la reivindicación de la libertad, frente a los derechos de autor que la coartan. Al mismo tiempo, el componente -left también se asocia con el significado que posee como participio de to leave: toda creación que se difunda con esta filosofía «se deja» a disposición de usuarios posteriores, para que se pueda utilizar libremente de manera indefinida.

La traducción más extendida de esta palabra es «izquierdo de copia», en la que se mantiene la referencia al contexto ideológico en el que se sitúa el término, aunque al verterlo al español ya no resulte evidente su relación antitética con copyright. Es menos frecuente la traducción «izquierdos de autor», que presenta la ventaja de asociarse con más facilidad a su contrario, «derechos de autor». Sin embargo, frente a ambas soluciones es mucho más habitual mantener en los textos españoles la forma en inglés.

El primer inconveniente para la consolidación de alguna de las expresiones españolas propuestas para expresar este concepto es el amplio uso en nuestra lengua del término copyright, pese a que, dada la facilidad de uso de sus equivalentes, «propiedad intelectual» y «derechos de autor», podría limitarse el empleo de copyright a contextos en los que el término aparece acompañado del símbolo © o a fórmulas del tipo «los titulares del copyright»1. Otro obstáculo para lograr que cuaje el uso de una expresión española en lugar de copyleft es la propia vitalidad de este concepto en el seno de comunidades virtuales en las que el inglés es un referente lingüístico muy potente y en las que posiblemente el aliento de libertad de creación y difusión ya resulte indisociable de su denominación en inglés.

Pese a todo, el uso de izquierdo de copia (o de izquierdos de autor, si se trata de presentar tales «izquierdos» en contraste con los «derechos de autor») sigue resultando válido en la mayoría de los contextos, tanto para aludir al propio concepto como para utilizar la expresión en función adjetiva (por ejemplo, «licencia de izquierdo de copia»).

PUNTOYCOMA
Publicación de la Unión Europea donde se reflejan
las dificultades o dudas de los traductores de textos de la UE

jueves, 10 de enero de 2008

FUNDACIÓN COPYLEFT




La Fundación Copyleft tiene como objetivo principal potenciar, incentivar, dirigir, realizar, proteger y defender la producción de cultura Copyleft defendiendo los intereses de creadores, intérpretes, artistas, productores, usuarios y cualquier otro colectivo interesado en la misma, y acercarla a la población en general, realizando para ello cuantas actividades considere necesarias. Por cultura Copyleft se entiende aquella cultura en la que el autor permite en diferentes medidas la libre reproducción, distribución, difusión y transformación de su obra.

Las actividades principales que tiene la fundación son las siguientes:

- Agrupar a los diferentes segmentos que componen, en todas sus facetas, el sector del Copyleft.
- Representar de forma unitaria, cohesionada, coherente y efectiva los intereses de los colectivos implicados en el Copyleft ante cualesquiera foros, audiencias, estamentos, entidades y organizaciones locales, autonómicas, nacionales, supranacionales e internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, así como establecer cauces de colaboración con las entidades citadas.
- Promover la defensa de los intereses económicos, sociales, culturales, legales, divulgativos y profesionales de los colectivos implicados en el Copyleft.
- Diseñar, desarrollar y completar sistemas de almacenaje, distribución, comunicación y promoción de obras Copyleft, en cualquier soporte, empleando para ello la tecnología disponible en cada momento y, en particular, las nuevas tecnologías de la información y el conocimiento, así como otros soportes disponibles (editoriales, fonográficos, audiovisuales, sin excluir cualesquiera otros), actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.
- Promover, generar y poner a disposición de los colectivos implicados en el Copyleft, recursos tecnológicos de todo tipo para asegurar la promoción, comunicación, difusión, distribución y comercialización del Copyleft en todo el mundo, particularmente en el territorio español.
- Promover, generar y poner a disposición de los colectivos implicados en el Copyleft, los recursos necesarios para asegurar una defensa legal distribuida, adecuada y suficiente en todo el mundo, y particularmente en el territorio español, apoyando, gestionando y desarrollando proyectos de asesoramiento jurídico, legal y fiscal.
- Promover, generar y poner a disposición de los colectivos implicados en el Copyleft, las infraestructuras necesarias para lograr la promoción, difusión, comunicación y distribución de obras bajo licencias Copyleft.
- El desarrollo de la sociedad de la información y del conocimiento.
- Promover, organizar e incentivar la inversión, las ayudas, el patrocinio, el mecenazgo, tanto público como privado, y las actividades de comercio electrónico sobre obras bajo Copyleft.
- Organizar, financiar, participar y apoyar cuantas actividades públicas dirigidas al ámbito nacional e internacional se consideren necesarias para lograr una mejor promoción, difusión, comunicación y comercialización de obras bajo licencia Copyleft.
- Promover, incentivar, apoyar y convocar estudios sobre el Copyleft.
- Promover y potenciar en el Copyleft la implicación de los jóvenes creadores mediante la convocatorias de todo tipo de certámenes, premios, concursos, becas para estudios y/o actividades relacionadas con las diferentes disciplinas y tendencias de la cultura Copyleft y muy especialmente a las vanguardias, la investigación de nuevos recursos y técnicas, las nuevas tecnologías y la Sociedad de la Información.
- Promover, apoyar, potenciar y encabezar iniciativas para la recuperación, conservación, protección y difusión del patrimonio cultural en dominio público así como el patrimonio cultural Copyleft, en todo el mundo.
- Promover, apoyar, colaborar y editar publicaciones relacionadas con el Copyleft, en cualquier soporte actualmente conocido o que se invente en el futuro.
- Promover, apoyar y potenciar la utilización, en todos los sectores de la cultura, de licencias libres.
- La interposición y el seguimiento hasta resolución final en cualquier instancia nacional o extranjera de las acciones legales en defensa o protección de los siguientes derechos e intereses:
- Cualesquiera de los relacionados en los anteriores apartados.
- De los ejercitados en cualquier concepto por los titulares de derechos de propiedad intelectual.
- De los derechos de los consumidores y usuarios de la propiedad intelectual bajo cualquiera de sus licencias.
- Cualesquiera otras actividades que contribuyan al cumplimiento de los fines anteriormente descritos.

En la página web de la fundación se ponen a disposición del internauta otra información como es:

- Proyectos que tiene la fundación
- Noticias de actualidad
- Los estatutos de la Fundación
- La defensa legal del copyleft
- Patronato
- Logos de la Fundación

sábado, 5 de enero de 2008

Cultura libre sin amenaza para los autores .

Cultura libre sin amenaza para los autores
Artículo de Jackie Allen. Música. Love is blue. LINK.

Defender la cultura libre no es defender la cultura gratis. Los autores tienen derecho a percibir remuneración por sus obras y las empresas (editores, productoras, distribuidoras, etc.) también. Quienes defendemos la cultura libre estamos en contra de la piratería y abogamos por otras causas.
Las mías:
1. Preservar la propiedad intelectual y gestionarla de forma más flexible, abierta y participativa.
2. Ampliar el ámbito del dominio público
, cada día más amenazado y estrecho.
3. Fomentar fórmulas de derechos de la propiedad intelectual flexibles que permitan a los autores decidir cómo permiten el disfrute y uso (comercial y no comercial) de sus obras.
4. Adaptar la cultura, la creación y la industria de los contenidos a un nuevo escenario tecnológico con escaso coste de copia y distribución y marcado por nuevos métodos de consumo y comercialización.
5. Convertir en excepción voluntaria la gestión comercial de los derechos de propiedad intelectual, no en regla. Ahora toda obra queda protegida (en explotación comercial) cuando se crea. La idea es hacerlo al revés: toda creación está libre de derechos hasta que el autor elija a qué derechos se acoge, sean flexibles y limitados (Creative Commons, por ejemplo) o generales.
6. Limitar la duración de los derechos de autor a un período sensato (ahora es de vida más 70 años).
7. Ampliar el derecho de cita siempre que no sea copia y relajar la presión sobre una cultura y unas obras plenas de intertextualidad y donde la integración o el hipertexto forman redes de contenidos muchas veces imposibles de gestionar con el actual sistema de derechos.
8. Reducir el tiempo y ámbito de explotación comercial de todas las obras subvencionadas, sustentadas o de propiedad (total o parcial) con fondos públicos. Revertirlas cuanto antes al dominio público.
9. Proteger a los autores de obras colectivas (habitual en los medios, por ejemplo), ahora muy sometidos a los editores y detentadores de los derechos.
10. Fomentar la creación de obras participativas y libres, especialmente en los ámbitos académicos, de investigación y de innovación.
11. Dedicar una parte de los derechos de autor a financiar obras de dominio público.

Son mis aclaraciones, muy discutibles y planteadas para el debate, a alguna mala interpretación de mi ataque contra el canon más injusto.
En el diario de sesiones del Senado (pdf) se pueden leer las razones y argucias de los políticos. Se impuso la visión del Ministerio de Cultura frente a la de los expertos de Industria (informe), que defendieron la ampliación del dominio público y la innovación tecnológica.
No ganan los autores, ganan los gestores de sus derechos, que han perdido frente a los medios en la imposición de un órgano de arbitraje, al que también se negaban.
Pero el dominio público no está bien defendido. Nadie ha presionado correctamente a los políticos, nadie representa a los defensores de otra cultura, y por eso creo que hay que asociarse y actuar.

Me parece un artículo interesantisimo de verdad, estoy de acuerdo en la mayoría de sus puntos, es cierto, que los beneficiarios de esta reforma son las sociedades de gestión, y no, los autores. Este tipo de opiniones pueden hacer que consigamos una comercialización de la cultura más fácil y más justo.

viernes, 4 de enero de 2008

Literatura Libre


Se ha creado un nuevo blog sobre literatura libre, en el que encontraremos información elaborado de todo lo relacionado con la temática literaria.

Es interesante observar como los diferentes autores de literatura libre tratan un tema desde diferentes e importantes puntos de vista, el literatura libre escriben varias personas, aportando contenido de calidad y elaborado.

El blog guarda críticas y reseñas literarias, así como información de autores, generos literarios, libros, etc. Además puedes participar con tu opinión como participante en las discusiones que se producen y las obras que se producen.

Literatura libre a su vez es un proyecto editorial, que tiene como finalidad primordial difundir ideas y trabajos literarios originales, de este modo se pretende, imprimir obras originales de los autores que participan, así como antologías y demás proyectos que puedan ir surgiendo.

Dentro del blog existen unas 20 categorías de obras literarias. Dentro del blog, las categorías que más me llamaron la atención fueron:

-Filosofos y Filosofía
-Relatos cortos
-Tributos
-Ciencia Ficción